2013/04/23

 Secret Codes Left by Portugal's Expelled Jews

Hebrew Letters and Markings Found in Ancient Homes

By JTA

Published April 21, 2013.
Portuguese researchers have catalogued hundreds of secret markings that Jews left on structures in the northern Portuguese municipality of Seia in the 16th century, after their forced conversion to Christianity.
The team’s three members – Alberto Martinho, Jose Levy Domingos and Luiza Metzker Lyra – say they found 500 markings in Seia, including coded Hebrew letters and words carved into walls of homes where converted Jews used to live, as well as distinctive indentations in stone doorframes where the residents would have placed mezuzahs.
Martinho told Portugal’s Lusa news agency on Friday that the findings “elucidate the Jewish presence” in the region. According to Jose Oulman Carp, the president of the Jewish Community of Lisbon, Portugal had a Jewish population of about 400,000 Jews in 1536, when the Portuguese Inquisition officially began.
Many of the Jews in Portugal were refugees from neighboring Spain, where the Inquisition – an organized campaign of persecution led by the Catholic Church – began in 1492. Persecution in Portugal forced many Jews into exile, whereas those who stayed became known as “New Christians” though many of them continued to practice Judaism in secret and developed special customs to set themselves apart in discrete ways from the rest of the population.
The Portuguese parliament earlier this month passed a law which says descendants of Jews who left are entitled to citizenship. A similar bill is being prepared in Spain.
According to the researchers, who are scheduled to publish their full study within two weeks, they found 42 marked houses in the small village of Santa Marinha alone. The town of Trancoso has many more marked houses, they said.

2013/04/17

PORTUGAL-LAW OF RETURN

Article 1. º
Amendment to Law n. º 37/81 of 3 October
Article 6. Of Law n. º 37/81 of 3 October, amended by Law n. º 25/94 of August 19, by Decree-Law no. 322-A/2001 of 14 December, as amended by Decree-Law n. º 194/2003, of 23 August, the Organic Law n. 1/2004, of 15 January, and the Organic Law n. 2/2006 of 17 April is replaced by the following:
'Article 6. º
[...]
1 - [...]
2 - [...]
3 - [...]
4 - [...]
5 - [...]
6 - [...]
7 - The Government may grant nationality by naturalization, with waiver of the requirements in paragraphs b) and c). of 
n. º  1, to the descendants of Portuguese Sephardic Jews, through the demonstration of the tradition of belonging to a Sephardic community of Portuguese origin, based on objective criteria proving connection to Portugal, including nicknamesfamily language, direct or collateral descendancy. "

__________________________________________________________________________________

Artigo 1.º
Alteração à Lei n.º 37/81, de 3 de Outubro
O artigo 6.º da Lei n.º 37/81, de 3 de Outubro, alterada pela Lei n.º 25/94, de 19 de Agosto, pelo Decreto-Lei n.º 322-A/2001, de 14 de Dezembro, na redacção dada pelo Decreto-Lei n.º 194/2003, de 23 de Agosto, pela Lei Orgânica n.º 1/2004, de 15 de Janeiro, e pela Lei Orgânica n.º 2/2006, de 17 de Abril, passa a ter a seguinte redacção:
«Artigo 6.º
[…]
1- […]
2- […]
3- […]
4- […]
5- […]
6- […]
7- O Governo pode conceder a nacionalidade por naturalização, com dispensa dos requisitos previstos nas alíneas b) e c) do n.º 1, aos descendentes de judeus sefarditas portugueses, através da demonstração da tradição de pertença a uma comunidade sefardita de origem portuguesa, com base em requisitos objectivos comprovados de ligação a Portugal, designadamente apelidos, idioma familiar, descendência directa ou colateral.»



PORTUGUESE CITIZENSHIP APPROVED FOR DESCENDENTS OF EXPELLED PORTUGUESE JEWS

April 12, 2013

The Portuguese Parliament today approved unanimously Portuguese nationality to the descendants of Sephardic Jews expelled from Portugal in the fifteenth century. The motions were proposed by the PS (socialist party) and CDS-PP (centre-right parties).

The motions by the PS and CDS-PP, both approved unanimously, provide for the attribution of Portuguese nationality by naturalization of the descendants of Portuguese Sephardic Jews who demonstrate, "a tradition of belonging to a community of Sephardic Portuguese origin, based on objective requirements proving linkage to Portugal, including nicknames, family names, direct or indirect descendants. "

Sephardic Jews are descendants of traditional Jewish communities of the Iberian Peninsula (Sefarad).

Targets of persecution in Spain, these communities took refuge in Portugal in the fifteenth century, where a law promulgated by King Manuel guaranteed them protection, a situation that changed in 1496 when the same king ordered the expulsion of all Sephardic Jews who did not submit to Catholic baptism.

Netherlands, the UK, North Africa and later Brazil, Argentina, Mexico and United States were the main destinations of these Jews, where even today there are descendants of communities expelled from Portugal.

O Parlamento português aprovou hoje por unanimidade a nacionalidade portuguesa para os descendentes dos judeus sefarditas expulsos de Portugal a partir do século XV proposta em projectos do PS e CDS-PP.

Os projectos do PS e CDS-PP, ambos aprovados por unanimidade, prevêem a atribuição da nacionalidade portuguesa por naturalização aos descendentes de judeus sefarditas portugueses que demonstrem “tradição de pertença a uma comunidade sefardita de origem portuguesa, com base em requisitos objectivos comprovados de ligação a Portugal, designadamente apelidos, idioma familiar, descendência directa ou colateral”.


Designam-se de judeus sefarditas os judeus descendentes das tradicionais comunidades judaicas da Península Ibérica (Sefarad).

Alvos de perseguição em Espanha, estas comunidades refugiaram-se em Portugal a partir do século XV, onde uma lei promulgada pelo rei D. Manuel lhes garantia proteção, situação que se alterou em 1496 quando o mesmo rei determinou a expulsão de todos os judeus sefarditas que não se sujeitassem ao baptismo católico.

Holanda, Reino Unido, Norte de África e mais tarde Brasil, Argentina, México e Estados Unidos da América foram os principais destinos destes judeus, onde ainda hoje se encontram descendentes das comunidades expulsas de Portugal.

2013/04/11

 

Portuguese lawmakers to grant citizenship for descendants of expelled Jews

10 April 2013
By JTA
The parliament of Portugal is scheduled to vote on whether to naturalize descendants of 16th century Jews who fled the country because of religious persecution. The motion will be brought to a first reading on Thursday by Portugal’s Socialist Party and is expected to pass since it also is supported by the ruling Social Democratic Party, according to José Oulman Carp, president of Portugal's Jewish community. Together, the parties hold 80 percent of the Portuguese parliament’s 230 seats.
Carp called the motion “a huge development” and told JTA it proposes to give Portuguese citizenship to descendants of the Portuguese Inquisition, which began in 1536 and resulted in the expulsion of tens of thousands of people and the forced conversion into Christianity of countless others. Portugal had a Jewish population of about 400,000, many of them refugees from neighboring Spain, where the Inquisition started in 1492.
Spanish lawmakers are said to be drafting a similar motion on their country’s Jewish refugees.
“There is no way of knowing for certain how many people would become eligible for Portuguese citizenship if the law passes and there is no bureaucratic system yet for vetting applications – all of that will have to come later,” said Carp, who has lobbied for the bill for several years. He hopes it will help attract new members to the country’s Jewish community of 1,000-1,500 people. The community would be involved in reviewing applications, he said. Many Portuguese refugees of the Inquisition settled in Turkey.
Popular support for the motion stems from a desire to “make amends” for a dark historical chapter in Portugal – a country which Carp describes as being “virtually free of anti-Semitism.” Some also hope the law would also attract investments by Jews seeking to settle in Portugal, one of the European Union’s most vulnerable economies.

 http://www.worldjew ishcongress. org/en/news/ 13379/portuguese _lawmakers_ to_grant_ citizenship_ for_descendants_ of_expelled_ jews

2013/03/25

BOOK LAUNCH

MARRANOS IN TRAS-OS-MONTES, NEW JEWS IN THE DIASPORA, AND THE CASE OF SAMBADE

Another book from these authors based on original Inquisition archival research by Fernanda Guimaraes.


2013/03/13

 A PASSOVER STORY

NAH’SHON BEN AMINADAV
Silent hero of the Exodus
Leo Michel Abrami

The moon was shining in the sky over the province of Goshen. The waters of
the Nile river were flowing slowly on their way to the sea. All was peaceful and
quiet. The Children of Israel were asleep in their huts, when a loud voice was heard
in all their compounds:
“Hear ye, Children of Israel, the Pharaoh has just ordered us to leave Egypt at
once.”
“But, it’s the middle of the night; must we go in the dark?” asked one of the
Hebrews.
“Yes,” said the voice, “we must take the members of our family and some of our
belongings and we must start walking together toward the East.”
They gathered their kin, took their animals and some provisions for the
journey and they set out to walk toward the Promised Land. As they were
approaching the Sea of Reeds in early morning, the Children of Israel suddenly
heard the heavy noise of Pharaoh’s horses and chariots, rapidly advancing toward
them. They were terrified as they realized that they were trapped, with the Sea of
Reeds in front of them and the Egyptian army in their back. They cried bitterly to
Moses and said:
“You see what you have done. We are now locked in the wilderness and there is no
escape from this place: we will all be killed here. Oh Moses, why did you do that
to us? Were there too few graves in Egypt, that you brought us here to die?”
Moses did not know what to do. He prostrated himself to the ground and he
prayed for deliverance.
“O Lord of the Universe, I am like a shepherd desperately trying to protect my
sheep from falling over the edge of the precipice and I am afraid I may fail. What
must I do to save my people from destruction?”
No sooner had he begun his supplication, however, that God interrupted him and
said:
“My children are in great peril, they are crying for help and guidance and you are
on your knees, praying. Stand up, Moses, and tell the Children of Israel to go
forward. Lift up your rod and hold out your arm over the Sea and you will witness
the power of My Salvation.”
Moses stood up, lifted his rod and held his arm over the Sea, but nothing
happened. He tried again, carefully rehearsing God’s command, but there was no
sign of a divine intervention. He repeated the motions again and again without
success. Beads of perspiration rose on his forehead and he was about to cry out of
despair, but the sea did not move. The Children of Israel were terrified and Moses
felt powerless, incapable of providing the help that was urgently needed.
The Children of Israel are divided in four groups. Some are willing to
surrender to the Egyptians; “we shall be your slaves for ever, but please, do not
murder us” they say. Some others are resigned to die right there; “there is no hope
to survive this ordeal and we should rather die than face the misery which will
befall us after we are captured by the Egyptians” they mutter to themselves. Others
are determined to fight the enemy with whatever strength they have and others are
ready to follow Moses and walk into the Sea.
As they are still debating, a tall and strong man comes forward. He is a
prince of the tribe of Judah. He proceeds toward the sea and he jumps into the
water.
“Have you lost your mind, Nah’shon?” shout the members of his family.
“You will never be able to cross to the other side.” they yell to him.
But Nah’shon ben Aminadav is not deterred. He is fully conscious of the gravity of
the situation. He knows why the Sea would not split. Till this very moment, God
has acted on behalf of the Children of Israel. He sent Moses and Aaron to Pharaoh.
He inflicted the plagues upon the Egyptians and shattered Pharaoh’s arrogance.
Nah’shon also knows, that the time has come for the Israelites to take their destiny
into their own hands, and to put their lives on the line, in order to wrest freedom
for themselves. They now have to act in order to ensure their liberation from the
house of bondage.
The elders of the tribe of Judah are still trying to convince Nah’shon to
return and they shout to him:
“There is nothing you can do, Nah’shon, to stop the waters of the Sea and the
chariots of Pharaoh, come back, we beg of you, before it’s too late.”
The prince pays no heed to their words; he is not afraid of the mighty waves
of the Sea. He continues to paddle in the water until it reaches his nostrils. Many
others are now following his example; they are prepared to listen to the voice of
the Most High relayed by Moses. They are ready to brave the elements, to do
whatever they can do in order to escape the fury of their enemies. The Egyptians
are bewildered. As they come nearer, they must think:
“The Hebrews don’t know what they are doing. They will surely die in the Sea.
And we shall capture the others and bring them back to Egypt to be our slaves.
At that very moment, when everything looked doomed, a most astonishing
feat happened. The waters slowly receded and the Children of Israel were able to
walk through the Sea of Reeds and reach to the other shore.

2013/02/27

PORTUGUESE NATIONAL TV NEWS ANCHOR AND POPULAR AUTHOR DISCOVERS HIS MARRANO JEWISH ROOTS WITH THE HELP OF  Fernanda Guimarães




Jose Rodrigues Dos Santos (en.wikipedia.org), a Portuguese  national tv news anchor, university lecturer and popular writer, discovers his Marrano Jewish past with help from Fernanda Guimarães, co-author of  Carção, Capital of Marranism. It is likely that the acclaimed journalist and author is a descendent of Isabel Luis, "Bonita", burned at the stake on October 29, 1696 in Coimbra (28 years old) for the crimes of "Judaism, heresy, and apostasy" (See, Bonita, the Marrano Mona Lisa, Incomunidade&Lugar Uriel da Costa, Lisboa, 2011 with the support of Ladina and Yaacov Gladstone)

carção, trâs-os-montes, portugal, 2007 - friends of marranos

friendsofmarranos.blogspot.com/.../caro-trs-os-montes-portugal-200...
During the 1700s, the village of Carção (pronounced Karssaow, in the province of Trâs-os-Montes (Behind the Mounts), northern Portugal)* had 150 households ...

LADINA

ladina.blogspot.com/.../mulheresmarranaswomen-i... - Translate this page
May 18, 2011 – mulheresMARRANASwomen in the Inquisition-LANÇAMENTO/BOOK LAUNCH. Bonita, a Mona Lisa Marrana/the Marrano Mona Lisa?

 

2012/12/09


                                    BOOK LAUNCH

THE  ISIDROS, AN EPIC 
OF NEW CHRISTIANS
 FROM TORRE DE MONCORVO
 (TRAS-OS-MONTES) ,
 17.30  DECEMBER 14, 2012,
 CASA DO INFANTE, PORTO, PORTUGAL


The ISIDROS - An epic of a family of New Christians from Torre de Moncorvo (Tras-os-Montes, northern Portugal) is a work of historical research, in which the authors follow this family over several generations, almost throughout the entire Inquisition (1536-1821).
It is a family with origins in Torre de Moncorvo but which by its dynamism and entrepreneurship, some of their descendants stand out in the social context of the time, even in times of persecution. Many of them were imprisoned in the Inquisition and eventually left strong marks of Marranism during their lifetimes.

Os Isidros
 20%
Os Isidros
A epopeia de uma família de cristãos-novos de Torre de Moncorvo
Edição/reimpressão: 2012
Páginas: 128
Editor: Lema d`Origem
ISBN: 9789898342126
Imprimir
12,00€
9,60€
Normalmente segue para o correio em 10 dias 

Sinopse
OS ISIDROS – A epopeia de uma família de cristãos-novos de Torre de Moncorvo, de António Júlio Andrade e Maria Fernanda Guimarães, é uma obra de investigação histórica, na qual os autores seguem esta família ao longo de várias gerações, praticamente ao longo da Inquisição. É uma família que tem origem em Torre de Moncorvo mas que, pelo seu dinamismo e empreendedorismo, alguns dos seus descendentes acabam por se destacar no contexto social da época, mesmo em período de perseguição. Muitos deles estiveram presos nos cárceres da Inquisição e acabaram por deixar marcas fortes do marranismo ao longo das suas existências.

2012/12/08


H A P P Y   H A N U K K A H !

The True Meaning of Hanukkah

By HILARY LEILA KRIEGER
WHEN my brother was in kindergarten, where he was the only Jewish student, a parent organizing enrichment activities asked my mother to tell the class the story of Hanukkah. My mother obligingly brought in a picture book and began to read about foreign conquerors who were not letting Jews in ancient Israel worship freely, even defiling their temple, until a scrappy group led by the Maccabee family overthrew one of the most powerful armies in the world and won their liberty.
The woman was horrified.
The Hanukkah story, she interrupted, was not about war. It was about the miracle of an oil lamp that burned for eight days without replenishing. She urged my mother to close the book. My mother refused.
The woman wasn’t alone. Many Americans, Jews as well as Christians, think that the legend of the long-lasting oil is the root of Hanukkah’s commemoration. And perhaps that mistake is no surprise, given that for many the holiday has morphed into “Christmas for Jews,” echoing the message of peace on earth accompanied by gift giving. In doing so, the holiday’s own message of Jewish survival and faith has been diluted.
Hanukkah is one of the most widely celebrated Jewish holidays in America. But unlike Rosh Hashana, Yom Kippur and Passover (or even the lesser-known Sukkot and Shavuot), all of which are explicitly mentioned in the Torah, Hanukkah gets only a brief, sketchy reference in the Talmud, the voluminous collection of Jewish oral law and tradition written down hundreds of years after the Maccabees’ revolt.
There for the first time the miracle of the oil is recorded: the ancient temple in Jerusalem held an eternal flame, but after the desecration by the foreign invaders — including the sacrificing of pigs, a non-kosher animal, on the altar — only one day’s worth of purified oil remained. Yet the faithful went ahead and lighted it.
The oil burned in the rededicated temple for eight days, long enough for a new supply to arrive. Hence the practice of lighting candles for eight nights to observe Hanukkah, which means dedication in Hebrew. (Perhaps just as significantly, the reference to oil also gave rise to a holiday tradition of eating foods like potato pancakes and doughnuts  that had been cooked in it.)
Though Hanukkah is a minor Jewish holiday, 19th-century activists in America promoted it to encourage their coreligionists to take pride in their heritage. During the 20th century it was embraced more broadly by Jews who wanted to fit in with other Americans celebrating the holiday season — and to make their kids feel better about not getting anything from Santa.
It helped, of course, that Hanukkah falls near Christmas on the calendar and traditionally involved candles and small monetary gifts. Over time, children began receiving grander presents, and Hanukkah-themed season’s greeting cards proliferated. Some families even started to purchase “Hanukkah bushes,” small trees often decked out with Stars of David and miniature Maccabees.
By the 1980s, when I was a child, menorahs had been placed next to mangers in the public square and Hanukkah songs had been incorporated into winter holiday concerts. Despite this recognition, I still felt excluded enough to brag to classmates that my holiday was better than Christmas, since it had eight days of gift giving, instead of one.
While elevating Hanukkah does a lot of good for children’s morale, ignoring or sanitizing its historical basis does a great disservice to the Jewish past and present.
The original miracle of Hanukkah was that a committed band of people led a successful uprising against a much larger force, paving the way for Jewish independence and perhaps keeping Judaism itself from disappearing. It’s an amazing story, resonant with America’s own founding, that offers powerful lessons about standing up for one’s convictions and challenging those in power.
Many believe the rabbis in the Talmud recounted the miracle of the light alongside the military victory because they did not want to glorify war. That in itself is an important teaching, as are the holiday’s related messages of renewal, hope and turning away from darkness.
But it’s a story with dark chapters as well, including the Maccabean leaders’ religious zealotry, forced conversions and deadly attacks on their neighbors. These transgressions need to be grappled with. And that is precisely what the most important Jewish holidays do: Jews on Passover spill out wine from their glasses to acknowledge Egyptian suffering caused by the 10 plagues, and congregations at Rosh Hashana read and struggle with God’s order to Abraham to bind his son Isaac as a sacrifice.
If we’re going to magnify Hanukkah, we should do so because it offers the deeper meaning and opportunity for introspection that the major Jewish holidays provide.
Hilary Leila Krieger is the Washington bureau chief for The Jerusalem Post. 

2012/11/20



TRIPS WITH NOTABLE JEWISH EXPERIENCES

Emanuel Baker, vice-president, Congregation Kehilat Ma'arav, Santa Monica California

My wife, Judy, and I, when we travel, often will visit Jewish sites of interest, particularly in foreign countries.  I sometimes get to do the same thing when I travel on business.  My visit to Dachau and attendance at a bar mitzvah at the Great Synagogue in Sydney, Australia, occurred while I was out of the country on business.  Many of the places we’ve visited are ones that just about every Jew who goes abroad has visited, such as the synagogues in Prague.  However, we have had the good fortune in some places to see things or participate in events that often aren’t available to the casual tourist.  For example, we attended a wedding at the Dohanyi Street Synagogue in Budapest, an event that had an unreal feeling to it.  The sound of the hazzan’s and rabbi’s voices filling the cavernous interior of the shul as they conducted the ceremony was for me an emotional event.  Here was a wedding ceremony taking place in a shul that the Nazis surely would have destroyed, and the ceremony was being conducted by people whose forebears were marked for annihilation.  What a stark reminder of the ability of the Jewish people to survive as a people.
Another memorable occasion was attending Rosh Hashanah services at the Portuguese Synagogue in Amsterdam, followed by attending Yom Kippur services in Tokyo ten days later.  Services in the Portuguese Synagogue were memorable.  The synagogue was built in the mid 1600s and to this day remains candlelit.  Reading a machzur by candlelight on Erev Rosh Hashanah while listening to an excellent hazzan leading the service with Sephardic intonation was quite an experience.  It was almost mystic.  On the first day of Rosh Hashanah, after services, we were invited by a member of the congregation to attend a brit milah at the Synagogue for his new-born son.
Perhaps the most memorable Jewish experience was during our trip to Portugal.  Several years back, we had committed to going to Portugal on vacation, and coincidentally, Vanessa Paloma, who was one of our Religious School teachers at the time, had presented a video about a study she was doing about the Marrano Jews in Portugal.  Through her, she put us in touch with Manny Azevedo, a Portuguese-Canadian Jew living in Lisbon, who is very active in helping the Portuguese Marrano Jewish community return to their Jewish roots.  He agreed to be our “tour guide”, taking us on a tour of Jewish Lisbon.  Among the places we went that day was to a university library where research was being done into the records of Jews convicted of heresy during the Portuguese Inquisition.  He showed us an original file comprised of parchment documents written with a quill pen and compiled by the Inquisition authorities back in the 1600s for a woman whose last name was Coelho.  It was a complete record of her investigation, trial, and judgment.  Can you imagine holding a 450 year-old record like that in your hands?
We also went to Porto on that trip, and Manny Azevedo arranged for us to have a private tour of the shul in Porto, which included a museum that featured the life story of one of its founders, Captain Arthur Barros Basto.  He was born in 1887 into a Christian family that had descended from Jews forcibly baptized in 1497 during the Inquisition.  In the 1920s, Captain Basto, a decorated Portuguese WW1 veteran who survived gas attacks in Flanders, began a quasi-messianic movement in northern Portugal to “out” Marranos and bring them back into the Jewish fold.  Captain Basto was wrongly and unjustly drummed out of the Portuguese military.  In 1937, the Portuguese military summarily expelled him from its ranks, unjustly humiliating him all because he launched a public campaign to reawaken Portugal's Bnei Anousim to return to their Jewish roots.  He became known as the “Portuguese Dreyfus”.  Within the last two years, a petition to the Portuguese government was successfully circulated worlwide, beginning the rehabilitation of Captain Basto.
An incidental piece of information is that the great great niece of Captain Basto is the actress Daniela Ruah, one of the stars of TV’s “NCIS: Los Angeles”.
 The Spanish Inquisition is better known by many Jews, but probably more from an academic perspective.  What made this trip especially memorable was getting deeply immersed in the Portuguese Inquisition, something I knew little about before this trip.  What better evidence exists of the ability of the Jewish people to survive than the existence and growth of the Jewish people in Portugal, many of whom have descended, like Captain Basto, from Jews forcibly baptized during the Inquisition?





2012/11/06

Another book by Maria Fernanda Guimarães and António Júlio Andrade

The Isidros



Os Isidros
Synopsis

The ISIDROS - An epic of a family of New Christians from Torre de Moncorvo (Tras-os-Montes, northern Portugal) is a work of historical research, in which the authors follow this family over several generations, almost throughout the entire Inquisition (1536-1821).
It is a family with origins in Torre de Moncorvo but which by its dynamism and entrepreneurship, some of their descendants stand out in the social context of the time, even in times of persecution. Many of them were imprisoned in the Inquisition and eventually left strong marks of Marranism during their lifetimes.

Os Isidros
 20%
Os Isidros
A epopeia de uma família de cristãos-novos de Torre de Moncorvo
Edição/reimpressão: 2012
Páginas: 128
Editor: Lema d`Origem
ISBN: 9789898342126
Imprimir
12,00€
9,60€
Normalmente segue para o correio em 10 dias

Sinopse
OS ISIDROS – A epopeia de uma família de cristãos-novos de Torre de Moncorvo, de António Júlio Andrade e Maria Fernanda Guimarães, é uma obra de investigação histórica, na qual os autores seguem esta família ao longo de várias gerações, praticamente ao longo da Inquisição. É uma família que tem origem em Torre de Moncorvo mas que, pelo seu dinamismo e empreendedorismo, alguns dos seus descendentes acabam por se destacar no contexto social da época, mesmo em período de perseguição. Muitos deles estiveram presos nos cárceres da Inquisição e acabaram por deixar marcas fortes do marranismo ao longo das suas existências.